Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı وصلة انتقالية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça وصلة انتقالية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • c) À la cessation de service, certains fonctionnaires peuvent prétendre, en fonction de leurs états de service, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation.
    (ج) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وسداد النفقات ذات الصلة بالانتقال إلى مكان جديد عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
  • c) À la cessation de service, certains fonctionnaires peuvent prétendre, en fonction de leur ancienneté, à une prime de rapatriement et au remboursement des frais de réinstallation y afférents.
    (ج) ويحق لبعض الموظفين الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن وسداد النفقات ذات الصلة بالانتقال إلى مكان جديد عند انتهاء خدمتهم في المنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة.
  • Ils ont recommandé d'accorder aux industries concernées le temps nécessaire pour leur permettre d'opérer une transition au profit des solutions de remplacement.
    وقد أوصى الفريق واللجنة بالسماح لجهات الصناعة وثيقة الصلة بوقت للانتقال إلى البدائل.
  • Elle a en outre prié le Haut-Commissariat de préparer une compilation des documents pertinents des Nations Unies sur le sujet de la justice de transition.
    كذلك طلبت من المفوضية أن تعد تجميعاً لوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بموضوع العدالة الانتقالية.
  • Les différents volets sont chargés de coordonner la réalisation des objectifs correspondants du Cadre.
    وهذه المجموعات مسؤولة عن تنسيق تنفيذ الأهداف ذات الصلة من الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
  • À cet égard, on mettra à profit les liens et les contacts du Commandement mixte auprès des fonctionnaires de justice afghans et on maintiendra et renforcera les relations avec la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan.
    وستستمر مشاركة القادة الرئيسيين وستشمل استعمال صلات القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة واتصالاتها في نطاق الدوائر القضائية الأفغانية وكذلك مواصلة وتعزيز العلاقات مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان.
  • Le rôle positif des parties prenantes concernées est crucial pour assurer une transition réussie de la phase de sortie de conflit au processus normal de paix et de développement durables.
    والدور الإيجابي للجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة حيوي للانتقال الناجح من مرحلة ما بعد انتهاء الصراع إلى العملية الطبيعية، عملية السلام والتنمية المستدامين.
  • Il conviendrait que les règles pertinentes du droit aérien s'appliquent pendant la traversée de l'espace aérien afin de préserver la souveraineté et la sécurité des aéronefs partageant cet espace aérien.
    ينبغي تطبيق قواعد قانون الجو ذات الصلة عند الانتقال في الفضاء الجوي من أجل الحفاظ على سيادة الدولة وسلامة المركبات الجوية التي تستخدم ذلك الفضاء.
  • Le montant de 3 885 000 dollars permettra de remplacer du matériel dans le cadre du programme de modernisation de la Caisse, qui prévoit le remplacement du matériel informatique tous les quatre ans (2 260 000 dollars) et l'achat du matériel nécessaire à l'exécution des projets (925 000 dollars), exception faite du matériel qui sera acheté dans le cadre de l'emménagement de la Caisse dans ses nouveaux locaux.
    تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة 000 885 3 دولار المرصودة للأثاث والمعدات باستبدال المعدات كجزء من برنامج الاستبدال في الصندوق، الذي تستبدل بموجبه معدات تكنولوجيا المعلومات كل أربع سنوات (000 260 2 دولار)، وللمعدات المطلوبة للمشاريع، ماعدا المعدات الحاسوبية ذات الصلة بالانتقال (000 925 دولار).
  • Les participants ont accepté que le Gouvernement de transition entretienne des contacts avec les FDLR pour assurer la bonne application de la déclaration, et ont décidé que si les FDLR ne se conformaient pas à leurs engagements d'ici au 30 septembre, cela aurait des conséquences graves, notamment l'imposition de sanctions.
    واتفق المشاركون على ضرورة إبقاء صلات الحكومة الانتقالية مع تلك الجماعة لكفالة تنفيذ الإعلان، وعلى أن عدم امتثال الجماعة للإعلان بحلول 30 أيلول/سبتمبر ستكون له عواقب وخيمة، بما في ذلك فرض الجزاءات.